Languages and dialects tell a story. With increasingly global and language-conscious audiences, it’s vital to accurately represent dialects, languages, and cultures in film and TV productions. At Strømmen, we understand that whether it’s a sign in the background, word choice in the script translation, or an actor’s performance, the language has to be as clear and beautiful as the 4k image.
Our Dialect Coaching Services:
- Dialect Coaching Agency: We provide expert dialect coaches to help actors perfect accents and dialects for authentic performances.
- Translation Agency: Our team offers script translation services to ensure that every word resonates with your audience.
- Interpreting Agency: We bridge language gaps with professional interpreters for effective communication on set.
- Transcription: Accurate transcription services for your audio and video content.
- Subtitling: Make your content accessible to a wider audience with our subtitling expertise.
- Art Department Support: We assist in creating authentic language-related elements for your production.
- Consulting: Get guidance on linguistic and cultural accuracy in your project.
- Clearances: Our team helps you navigate the complexities of network clearances.
Why Choose Strømmen?
- Proven Expertise: Strømmen’s Film and TV department has assisted hundreds of productions, including reviewing accents for major films like “House of Gucci” as requested by Slate.com.
- Renowned Coaches: Our dialect coaches have worked directly with A-list actors like Keanu Reeves, Sir Patrick Stewart, Sasha Baron Cohen, and Christophe Waltz.
- Global Reach: Strømmen’s translation department serves some of the world’s biggest brands with a network of 200+ trusted linguists for any language pair and service.
- Quality Control: We ensure linguistic and cultural accuracy in every project.
Production Language Services:
Our agency represents the world’s top interpreters, translators, and dialect coaches. Our dedicated team of translation and language project managers goes above and beyond to meet your production and post-production needs. We offer services ranging from transcription and translation to script clearances and in-person dialect coaching.
Why Choose Strømmen Dialect Coaches?
We understand that authenticity matters. That’s why our dialect coaches have the best reputation in town. When you need a Peruvian accent, shouldn’t your dialect coach be from Peru? We check every detail to get it right for you.
Our Services Include:
- Dialect Coaching in Los Angeles for Film and TV
- Script Translation
- Transcription and Translation
- Docu-series Work
- Mp3 recording for actors
- Art Department Support
- Release Form Translation
- Contract Translation
- CCSL (Closed Captioning for the Deaf and Hard of Hearing)
Get in Touch:
Ready to unlock the power of language and authenticity in your production? Give us a call for a free consultation at 323-638-9787. We also offer rush delivery options and price matching with an official estimate.
At Strommen Inc., we’re committed to making your language and dialect needs a seamless part of your creative process. View our partial resume to see the impressive work our team has contributed to over the years.